【蜪[táo]犬(如犬,青)】(海内北经) 蜪犬如犬,青,食人从首始。 译文:蜪犬的形状像一般的狗,全身是青色,它吃人是从人的头开始吃起。 【穷奇(状如虎,有翼)】(海内北经·在犬北) 穷奇状如虎,有翼,食人从首始。所食被发。在犬北。一曰从足。 译文:穷奇的形状像一般的老虎,却生有翅膀,穷奇吃人是从人的头开始吃。正被吃的人是披散着头发的。穷奇在蜪犬的北面。另一种说法认为穷奇吃人是从人的脚开始吃起。 【蟜(为人虎文)】(海内北经·在穷奇东) 蟜[jiǎo],其为人虎文,胫有【綮糸换月】。在穷奇东。一曰状如人,昆仑虚北所有。 译文:蟜,长着人的身子却有着老虎一样的斑纹,腿上有强健的小腿肚子。蟜在穷奇的东面。另一种说法认为蟜的形状像人,是昆仑山北面所独有的。 【阘非(人面而兽身,青色)】(海内北经) 阘[tà]非,人面而兽身,青色。 译文:阘非,长着人的面孔却是兽的身子,全身是青色。 【环狗(兽首人身)】(海内北经) 环狗,其为人兽首人身。一曰蝟状如狗,黄色。 译文:环狗,这种人是野兽的脑袋人的身子。另一种说法认为是刺猬的样子而又像狗,全身是黄色。 【驺吾(若虎,五采毕具)】(海内北经·林氏国) 林氏国有珍兽,大若虎,五采毕具,尾长于身,名曰驺[zou]吾,乘之日行千里。 译文:林氏国有一种珍奇的野兽,大小与老虎差不多,身上有五种颜色的斑纹,尾巴比身子长,名称是驺吾,骑上它可以日行千里。 【陵鱼(人面,手足,鱼身)】(海内北经) 陵鱼人面,手足,鱼身,在海中。大鯾居海中。 译文:陵鱼长着人的面孔,而且有手有脚,却是鱼的身子,生活在海里。大鯾鱼生活在海里。
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
F2小说网【f2xs.com】第一时间更新《仙灵妖神记》最新章节。若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!