F2小说网

第89章 圈钱联动

包括神户、京都、仙台、札幌这样的地方性大城市的观众都无法看到首播。</p>

这些地区的观众大多数是日后通过录像带和dvd这样的载体了解这部动画片。</p>

从十月中旬开始,一部游戏的电视广告就在eva播放期间贴片播出。</p>

这款游戏便是已经完成了主机移植和日文化的rpg游戏《江湖》。</p>

与eva一同播出的江湖广告是几个特供版本。</p>

素材一半来自于游戏真机运行画面。另一半来自gaax为游戏绘制的动画播片。</p>

在整体风格上也是刻意与eva贴近。而并不追求紧靠游戏的武侠主题。</p>

某个版本使用了黑色背景上白色明朝体字幕的快速闪烁。</p>

某个版本的bg是与游戏风格完全无关的巴赫g大调没有结束,请点击下一页继续阅读!</p>

tvb与邵氏系出同源。这些配音员可以完美复刻邵氏黄金时代电影对白的语气。</p>

之前的中文版中,这些真人语音在华语市场广受好评。</p>

在日本,普通人观看电影时总是倾向于看配音版而不是字幕版。</p>

可是rpg玩家暂时还没这么难伺候。</p>

九十年代中期,p3标准还未普及。游戏的真人语音文件占据的存储空间相当之大。</p>

对于文本量巨大的rpg游戏来说,当然不可能做到全程真人语音。</p>

只有关键角色或者关键剧情才会进行配音。</p>

大部分玩家必须认真看屏幕上的文字才能了解剧情。</p>

齐东海觉得有必要趁现在这个阶段“培养”日本玩家的消费习惯。</p>

并不是所有题材的游戏都适合使用日语配音的。</p>

至少武侠题材,就还是应该符合角色设定用汉语才好。</p>

当然,东海软件有底气这么做还有一个原因。</p>

《江湖》这款游戏的体量虽然与大部分日本rpg比起来都不算小。</p>

但是复杂的工作都是由上海工作室完成。</p>

游戏开发,最主要的成本还是体现在人力方面。</p>

而东京工作室负责的主机移植部分技术难度也不大。</p>

虽然是在ss和ps这一代主机上发售的游戏。</p>

江湖实际上还是采用瓦片地图和比例不变的游戏角色精灵。</p>

美术风格完全依赖中式水墨画风来与其他游戏进行区隔。</p>

程序上开发的难度,其实比某些sfc末期堆满缩放或者变形特效的游戏还要更低。</p>

因此,《江湖》要比同样规模日本游戏收回成本的难度低的多。</p>

喜欢东京1991游戏制作新时代请大家收藏:()东京1991游戏制作新时代。</p>

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

F2小说网【f2xs.com】第一时间更新《东京1991游戏制作新时代》最新章节。若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

新书推荐

一觉醒来,系统给我每周两千万 扮猪打老虎 让你透视去赌石,你却拿来? 枪魂玄冥 极生灵 走开,我真不是正太魅魔! 重生后赘婿也能当渣男 种田游戏提现后我接手了万亩庄园 皇朝争霸!开局八百影密卫 变身毛茸茸,我在北宋搞公关